Bonnie and Clyde

 

Bonnie and Clyde | Serge Gainsbourg and Brigitte Bardot | Fontana Records | 1968

Vous avez lu l’histoire | You’ve read the story
De Jesse James | From Jesse James
Comment il vécu | How he lived
Comment il est mort | How he died
Ça vous a plus hein | You’ve had more huh
Vous en demandez encore | You’re still wondering
Et bien | Well
Écoutez l’histoire | Listen to the story
De Bonnie and Clyde | From Bonnie and Clyde
Alors voilà | So here it is
Clyde a une petite amie | Clyde has a girlfriend
Elle est belle et son prénom | She’s beautiful and her name
C’est Bonnie | It is Bonnie
À eux deux ils forment | Between them they form
Le gang Barrow | The Barrow Gang
Leurs noms | Their names
Bonnie Parker et Clyde Barrow | Bonnie Parker and Clyde Barrow
Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde

Moi lorsque j’ai connu Clyde | Me when I met Clyde
Autrefois | Formerly
C’était un gars loyal | He was a loyal guy
Honnête et droit | Honest and upright
Il faut croire | You have to believe
Que c’est la société | It’s the company
Qui m’a définitivement abîmé | That permanently ruined me
Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde

Qu’est-ce qu’on a pas écrit | What we did not write
Sur elle et moi | About her and me
On prétend que nous tuons | We pretend we kill
De sang-froid | Cold blood
C’est pas drôle | It’s not funny
Mais on est bien obligé | But we have
De faire taire | To shut up
Celui qui se met à gueuler | The man who starts to yell
Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde

Chaque fois qu’un policeman | Every time a policeman
Se fait buter | Gets busted
Qu’un garage ou qu’un’ banque | That a garage or a bank
Se fait braquer | Is robbed
Pour la police | For the police
Ça ne fait de mystère | That’s no mystery
C’est signé Clyde Barrow | It’s signed Clyde Barrow
Bonnie Parker
Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde

Maintenant chaque fois | Now every time
Qu’on essaie de se ranger | We try to
De s’installer tranquilles | To settle down quietly
Dans un meublé | In a furnished room
Dans les trois jours | Within three days
Voilà le tac tac tac | He is the tac tac tac
Des mitraillettes | Submachine guns
Qui reviennent à l’attaque | Coming back
Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde

 Un de ces quatre | One of these four
Nous tomberons ensemble | We’ll fall together
Moi je m’en fous | I do not care
C’est pour Bonnie que je tremble | It’s for Bonnie I’m shaking
Quelle importance | How important
Qu’ils me fassent la peau | They make my skin
Moi Bonnie | Me Bonnie
Je tremble pour Clyde Barrow | I’m shaking for Clyde Barrow
Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde

De toute façon | Anyway
Ils ne pouvaient plus s’en sortir | They could not get away
La seule solution | The only solution
C’était mourir | It was to die
Mais plus d’un les a suivis | But more than one followed them
En enfer | In hell
Quand sont morts | When Died
Barrow et Bonnie Parker | Barrow and Bonnie Parker
Bonnie and Clyde
Bonnie and Clyde

Continue reading

Advertisements

Back on the Chain Gang

 

Back on the Chain Gang
The Pretenders | Learning to Crawl | Sire Records | 1984

I found a picture of you, oh oh oh oh
What hijacked my world that night
To a place in the past
We’ve been cast out of? Oh oh oh oh
Now we’re back in the fight
We’re back on the train
Oh, back on the chain gang

A circumstance beyond our control, oh oh oh oh
The phone, the TV and the news of the world
Got in the house like a pigeon from hell, oh oh oh oh
Threw sand in our eyes and descended like flies
Put us back on the train
Oh, back on the chain gang

The powers that be
That force us to live like we do
Bring me to my knees
When I see what they’ve done to you
But I’ll die as I stand here today
Knowing that deep in my heart
They’ll fall to ruin one day
For making us part

Those were the happiest days of my life
Like a break in the battle was your part, oh oh oh oh
In the wretched life of a lonely heart
Now we’re back on the train
Oh, back on the chain gang

Iron Man

Iron Man
Black Sabbath | Paranoid | Warner Brothers | 1970

I am iron man

Has he lost his mind?
Can he see or is he blind?
Can he walk at all
Or if he moves will he fall?

Is he alive or dead?
Has he thoughts within his head?
We’ll just pass him there
Why should we even care?

He was turned to steel
In the great magnetic field
Where he traveled time
For the future of mankind

Nobody wants him
He just stares at the world
Planning his vengeance
That he will soon unfold

Now the time is here
For iron man to spread fear
Vengeance from the grave
Kills the people he once saved

Nobody wants him
They just turn their heads
Nobody helps him
Now he has his revenge

Heavy boots of lead
Fills his victims full of dread
Running as fast as they can
Iron man lives again

I Was a Teenage Werewolf

 

I Was a Teenage Werewolf
The Cramps | Songs the Lord Taught Us | I.R.S. Records | 1980

I was a teenage werewolf
Braces on my fangs
I was a teenage werewolf
And no one even said thanks
And no one made me stop

I had a teen-land mind
I had to blow my top
And under teen full moon
No one could make me stop
No one could make me stop

A teenage werewolf
Parallel bars
A teenage girlfriend
Got a lot of scars
Somebody please make me stop
Ohhh please…

You know, I have puberty rights
And I have puberty wrongs
No one understood me
All my teeth were so long
And no one made me stop

A Midwest monster
Of the highest grade
All my teachers thought
It was growing pains, oh no no
Somebody stop this pain, ohhh…